Thank you と言わないで。
インド人のクラスメートと話していると、Don't say"thank you" Don't say "sorry"と何度か言われたことがある。はじめは、謙遜の表現か何かなのかと思ってたけど、どうやらもう少し深い意味があるらしい。
聞いた話によると、インドでは、親しい仲の人たちは、助け合うのことが自然だと考えていて、友達の間柄でthank youを言うことは、かえって、私たちはそこまで親しくないですよね、ということを確認しているように聞こえる、とのこと。
以下の記事を読むと、同じ理由で、pleaseも使わないし、子供が親にthankyouということも無いとのこと。とってもびっくりしたし、めっちゃ今までthankyou,sorry使ってた。これ大学行かないと気付いていなかったことかもしれないし、いいこと教えてくれたなーと思って、プラスーンくんには感謝しています。